miércoles, 3 de febrero de 2016

El samurai fugitivo o El lobo solitario






Título:
  • 子連れ狼 (KoZureOokami)
  • El lobo solitario y su cachorro / El samurai fugitivo
  • Lone wolf and cub
Autores:
  • Kazuo Koike (historia)
  • Goseki Kojima (dibujo)

Primero fue la serie de televisión y muchos años después fue el manga. Cuando la serie se transmitía por televisión, siempre tuve una reacción negativa, un rechazo defensivo, un deseo imposible de que, al caminar por las calles de Lima, no se me cruzara el gracioso de turno para imitar a un samurai blandiendo su katana. Eso pasó y años después David, un buen amigo, me volvió a presentar, esta vez el manga.
Lo he leído todo como se leen las buenas historias. Y es que a pesar de los años que tiene publicado es un manga imprescindible para aquellos a los que les apasionen las historias del antiguo Japón. Sin querer hacer una comparación, porque no sería justa, ni para uno ni para otro, recomiendo a todos aquellos fans de Rorouni Kenshin, el samurai X, a que lo lean. El ritmo será totalmente distinto, pero si son capaces de superar la diferencia de enfoque, se encontrarán con una historia fascinante.
Si hiciéramos un pequeño resumen que no llegara a lo que se denomina ahora spoil, podríamos decir como el mismo título de esta entrada sugiere, las aventuras, una especie de road manga, de un hombre injustamente acusado de un error que no ha cometido. ¿Suena conocido verdad? Pues como siempre decimos: muchas veces no importa tanto el qué sino el cómo, y esta historia es un buen ejemplo.
Y algo más. Ser un fan del manga y no tanto del anime, como confieso ahora, implica una razón básica: el deseo de controlar por uno mismo el ritmo, la velocidad de la acción. Esto lo saben bien los fans de Naruto. Yo abandoné muchos años atrás el anime de Naruto por la desesperación que me provocaban tantos retrasos, fillers o tomaduras de pelo por parte de los productores del anime.


Edición en inglés de El lobo solitario y su cachorro

Pues en El Lobo solitario y su cachorro, que es la traducción literal del título japonés (o Lone wolf and cub, en ingles para quien quiera buscarlo y leerlo en la lengua de Shakespeare), ocurre algo curioso: Este manga tiene una manera de ser dibujado, que imprime a la historia un ritmo mucho más calmado. Sus imágenes, en apariencia hueca, dan mucho carácter a cada uno de los momentos de cada uno de los episodios y transmiten mensajes que el serio protagonista no llega a decir muchas veces con palabras.

Y por último, el final. Si llegas al final de estas historias y sientes que su conclusión es redonda y sin embargo inesperada y no por eso incomprensible o inaceptable, es que has llegado quizás a entender un poco más parte del pensamiento japonés.

Si deseas más información, puedes ver este enlace de Wikipedia.

..............................



MÁS ARTÍCULOS